
馴染みのハンバーグ洋食店がある。
店構えも普通だし接客も普通だし
店を営むのは愛想の無い老夫婦
我々は、味だけを求めて店に入る。
なんて美味しいんだろう!
箸をハンバーグに入れるとシミ出す!
肉汁がシミ出す!
何十回通った頃か
アノンさんが
お店を出たあと
せぇ〜ぇ〜!
(上がり調子の最後が高音でフェード・アウト)
とか
タぁ〜ぁ〜!
(上がり調子の最後が高音でフェード・アウト)
とか
独特のイントネーションで
発するようになったのだ
どうやら真似のツモリらしい
一体誰のモノマネだろう?
「 ハンバーグ屋のおじさんの真似!」
気にもしていなかったが
店に入ると確かにおじさんが
まず!
せぇ〜ぇ〜!
(上がり調子の最後が高音でフェード・アウト)
と言い
今度は食べ終わって帰り際に
タぁ〜ぁ〜!
(上がり調子の最後が高音でフェード・アウト)
と言う。
ふむふむ、そういう事ですか!
せぇ〜ぇ〜!
は、
いらっしゃいませぇ〜ぇ〜!
の省略型であり!
タぁ〜ぁ〜!
は、
ありがとうございましタぁ〜ぁ〜!
の省略型であることがどうやら研究の結果
判明したのだ!
老夫婦の掛け合いが、抜群だ
店に入ると奥さんが
いらっしゃいま と言い続けて
奥のご主人が、絶妙の間で
せぇ〜ぇ〜!と合わせる!
ご飯を食べて会計に行くと
レジを打ち終わって奥さんが
ありがとうございまし と言い続けて
ご主人が、絶妙のタイミングで
タぁ〜ぁ〜!!
何だろこのシーケンシャルな掛け合いは!
多分 二人のこの間合いは
何十年続けて来ているのだろう
もう息する如くの間合い。
もう少し観察すると
奥さんが、忙しくお客の入店に気づかない場合
ご主人は、ついにはあの幻の名言を発する
せぇ〜ぇ〜!
そうなんだ、せぇ〜ぇ〜!だけの時も応用編あり!
そうか ついには奥さんの言葉無くしても
せぇ〜ぇ〜!
だけが独り歩きして独立したのである。
これをアノンさんが世界で初めて真似をしたという
アレか!!
もうハンバーグを食べながら危うく笑らって口から胃が出そうになったぞ
拝啓
金田一春彦様へ
来年度の国語辞典に
せぇ〜ぇ〜!
タぁ〜ぁ〜!!
掲載お願いいたします(笑)
意味はこちらで解説しますと
アノンさんが申しております。
コメント
このブログにコメントするにはログインが必要です。
さんログアウト
この記事には許可ユーザしかコメントができません。